Modyfikacje i Dodatki do Pro Evolution Soccer > Patche i OF - PC

PROJEKT "KOMENTARZ PES 2016 - Tommy9999pl" + FILMIK!!

<< < (4/30) > >>

tommy9999pl:
REJESTRACJA lub LOGOWANIEze w komentarzu załozmy powiesz Chelsea FC  zamiast Chelsea Londyn . to drugie pasuje lepieja skrot dlatego ze Chelsea FC (FC skrot od football club)i raczej ja nie widze tego w komentarzu lepiej brzmi druga forma czyli Chelsea Londyn ;)

--- Koniec cytatu ---

Jasne że nie będziemy wymawiać nazw drużyn w stylu "Czelsi eF cE" tylko rozwiniemy nazwę o pełną. Dziś już całkiem głos straciłem, ale po nowym roku postaram się przygotować solidną próbkę dźwiękową. I klubów i nazw wymawianych piłkarzy.

combos22:
i o to chodzi mi własnie dlatego poprawiłem kolege  Impresi ;)

Palacio:
Już lepiej samo Chelsea powiedzieć lub The Blues czy jakoś tak. To samo na przykład z Juventusem mówienie Juventus Turyn jest błędem bo nie ma takiej drużyny jest Juventus FC.

combos22:
idac tym tropem jest klub The blues?;d niby nie a kazdy wie o kogo chodzi tak samo jak powiedziec juventus turyn;) jak i juve itp itd . Jaki i Chelsea Londyn poniewaz przedstawia to nazwe klubu jak i miasto z ktorego pochodzi;) wiec nie rozumiem bo w jednym poscie sam sobie zaprzeczyłes xd

tommy9999pl:
REJESTRACJA lub LOGOWANIEidac tym tropem jest klub The blues?;d niby nie a kazdy wie o kogo chodzi tak samo jak powiedziec juventus turyn;) jak i juve itp itd . Jaki i Chelsea Londyn poniewaz przedstawia to nazwe klubu jak i miasto z ktorego pochodzi;) wiec nie rozumiem bo w jednym poscie sam sobie zaprzeczyłes xd

--- Koniec cytatu ---

Generalnie, to jest taka informacja dodatkowa. Nie koniecznie na początku meczu muszę powiedzieć że zmierzą sie The Blues z The Reds bo to kompletnie ni jak ma się do całego meczu. Ale przykładowo teraz tłumaczę kwestie "I Polska wychodzi na prowadzenie / Irlandia popraca do gry", mógłbym wtedy powiedzieć "I The Blues wychodzą na prowadzenie". Lepsze rozwiązanie?

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

[*] Poprzednia strona

Idź do wersji pełnej